自古圣帝明王(2),罪及妻子(3)。《书》云:“左不共左,右不共右,予则孥戮女。司寇之职,男子入于罪隶,女子入于舂稿。”(4)汉律(5),罪人妻子没为奴婢(6),黥面(7)。汉法所行黥墨之刑,存于古典(8)。今真奴婢祖先有罪,虽历百世,犹有黥面供官(9),一以宽良民之命(10),二以宥并罪之辜(11)。此何以负于神明之意(12)?而当致旱(13)。案典谋(14),急恒寒若(15),舒恒燠若(16),宽则亢阳(17),所以为旱(18)。玠之吐言(19),以为宽邪,以为急也!急当阴霖(20),何以反旱(21)?成汤圣世(22),野无生草(23);周宣令主(24),旱魃为虐(25)。亢旱以来(26),积三十年。归咎黥面(27),为相值不(28)。卫人伐邢(29),师兴而雨(30)。罪恶无征(31),何以应天(32)?玠讥谤之言(33),流于下民(34)。不悦之声,上闻圣听(35)。玠之吐言,势不独语(36)。时见黥面(37),凡为几人(38)?黥面奴婢,所识知邪(39),何缘得见(40),对之叹言(41)。时以语谁(42)?见答云何(43)?以何日月(44)?于何处所(45)?事已发露(46),不得隐欺,具以状对(47)。(《魏志·毛玠传》)
【注释】
(1)毛玠:字孝先,陈留平丘人。据《三国志·魏志·毛玠传》载:因心怀怨忿,毛玠对株连家属的刑罚方式表示了一些不满,并因此激怒曹操而入狱,时钟繇为大理,负责审问,故有此对状。
(2)圣帝明王:本指上古道德智能卓越的君主,后泛称历代英明的帝王。
(3)此句意谓:自古以来的圣明君主,治罪都要连及犯人的妻子和儿女。
(4)共:通“供”,供职,奉职。左:指古代一般战车上的弓箭手,古制一车乘三人,尊者居左,御车人居中,骖乘居右,以有勇力的人担任。孥(nú弩)戮:诛及子孙。司寇:官名,夏殷已有之,周为六卿之一,曰秋官大司寇,掌管刑狱、纠察等事,春秋列国亦多置之。舂槀:周代舂人,槀人的合称,职掌罪人服苦役之事。此句意指:《尚书》中说:兵车左边的人没有尽到职责用剑射杀敌人,兵车右边的人没有尽到职责用矛击杀敌人,我就要杀掉你们并送你们的妻子儿女服苦役。司寇的职责,就是把有罪的男子送去做奴隶,把女子送去苦役。
(5)汉律:汉朝法律。
(6)没:没收人口。
(7)黥(qínɡ)面:于面额上刺字,以墨涅之,古代的一种肉刑。
(8)古典:古代典章制度。
(9)本句意为:真正奴婢的祖先有罪,即使经历了百年时间,还有将他们处以黥面的刑罚而供官府役使的。
(10)宽:宽免,舒缓。良民:旧时指一般的平民,区别于“奴隶”。
(11)宥(yòu又):宽仁,宽待。并罪:协从犯。本句指宽恕协从犯罪者的罪行。
(12)神明之意:上天的旨意。
(13)致旱:导致干旱不雨。据《三国志·魏志·毛玠传》载:毛玠认为天不下雨就是因牵连罪犯妻子儿女的做法激怒上天所致,其所以被收狱,亦因此番言论。
(14)此句意指:按照《尚书》所言。
(15)急:褊急,急躁。若:助词,形容词词尾。本句意为:政令苛急就会出现寒冷天气。
(16)舒:舒缓。燠(yù郁):暖,热。本句意为:政令宽缓就会出现温暖天气。
(17)亢阳:盛极之阳气,指干旱。
(18)作者认为之所以干旱是因为政令太宽缓而非严格。
(19)吐言:说话。
(20)阴霖:**雨,久雨。
(21)反:反而。
(22)成汤:亦作“成商”,商开国之君,夏桀无道,汤伐之,遂有天下,国号商。
(23)生草:青草,新生之草。此句意指:因为干旱而寸草不生。
(24)周宣:即周宣王。令主:贤德的君主。
(25)旱魃(bá拔):一名旱母,传说中引起旱灾的怪物。
(26)亢旱:大旱。
(27)归咎:归罪。
(28)相值:相当,相匹敌。本句译为:是相称的吗?
(29)此句意指:卫国人讨伐邢国。
(30)师:军队。兴:出发。雨:动词,下雨。
(31)征(zhēnɡ征):预兆,迹象。
(32)应:感应。本句意指:罪恶假如没有征兆,如何感应上天呢?
(33)讥谤:讥议毁谤。
(34)下民:百姓,人民。
(35)上闻:向朝廷呈报。圣听:帝王的听闻。
(36)此句意指:必然不是自言自语。
(37)时:何时。
(38)凡:总计,总共。
(39)识知:知道,认识。
(40)何缘:怎么,为什么。
(41)此句意指:对着他们感叹这些言论。
(42)语:动词,告诉。
(43)答:回答,对答。云何:说什么。
(44)日月:指时间。本句意为:什么时间。
(45)此句意指:什么地点。
(46)发露:指被揭露。
(47)此句意指:全都交待出来。